ترک آداب غلط

 

وَ قَالَ ( علیه السلام ) : وَ قَدْ لَقِیَهُ عِنْدَ مَسِیرِهِ إِلَى الشَّامِ دَهَاقِینُ الْأَنْبَارِ فَتَرَجَّلُوا لَهُ وَ اشْتَدُّوا بَیْنَ یَدَیْهِ فَقَالَ :
مَا هَذَا الَّذِی صَنَعْتُمُوهُ فَقَالُوا خُلُقٌ مِنَّا نُعَظِّمُ بِهِ أُمَرَاءَنَا فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا یَنْتَفِعُ بِهَذَا أُمَرَاؤُکُمْ وَ إِنَّکُمْ لَتَشُقُّونَ عَلَى أَنْفُسِکُمْ فِی دُنْیَاکُمْ وَ تَشْقَوْنَ بِهِ فِی آخِرَتِکُمْ وَ مَا أَخْسَرَ الْمَشَقَّةَ وَرَاءَهَا الْعِقَابُ وَ أَرْبَحَ الدَّعَةَ مَعَهَا الْأَمَانُ مِنَ النَّارِ .

و درود خدا بر او، فرمود: (در سر راه صفین دهقانان شهر انبار  تا امام را دیدند پیاده شدند و پیشاپیش آن حضرت مى دویدند. فرمود :چرا چنین مى کنید ؟گفتند عادتى است که پادشاهان خود را احترام مى کردیم. فرمود): به خدا سوگند که امیران شما از این کار سودى نبردند و شما در دنیا، با آن خود را به زحمت مى افکنید
و در آخرت، دچار رنج و زحمت مى گردید و چه زیانبار است رنجى که عذاب در پى آن باشد و چه سودمند است آسایشى که با آن، امان از آتش جهنّم باشد.

Once Amir Al Momeneen was proceeding towards Syria when the countrymen of Unbar met him .Seeing him, they began to walk on foot and then ran in front of him .He inquired why they were doing so and they replied that this is the way we respect the chiefs .Then he said: By Allah this does not benefit your chiefs .You are belaboring yourself in this world and earning misery for the next world by it. How harmful is the labor in its wake there is punishment ,and how profitable is the ease

with which there is deliverance from Hell.


حکمت37

Blessed

طُوبَى لِمَنْ ذَکَرَ الْمَعَادَ وَ عَمِلَ لِلْحِسَابِ وَ قَنِعَ بِالْکَفَافِ وَ رَضِیَ عَنِ اللَّهِ.

خوشا به حال کسى که به یاد معاد باشد، براى حسابرسى قیامت کار کند، با قناعت زندگى کند و از خداوند راضى باشد.

 

Blessed is the person who kept in mind the next life, acted so as to be able to render account ; remained content with what sufficed him and remained pleased with Allah


حکمت 44


هوشیارانه حرف بزن.


لِسَانُ الْعَاقِلِ وَرَاءَ قَلْبِهِ وَ قَلْبُ الْأَحْمَقِ وَرَاءَ لِسَانِهِ .

 زبان عاقل در پشت قلب اوست و قلب احمق، در پشت زبانش. 

The tongue of  the wise man is behind his heart  and the heart of the fool is behind his tongue


حکمت 40


واجب را قربانی مستحب نکن.



لَا قُرْبَةَ بِالنَّوَافِلِ إِذَا أَضَرَّتْ بِالْفَرَائِضِ .



عمل مستحب،  انسان را به خدا نزدیک نمى گرداند اگر به واجب زیان رساند.


Supernumerary prayers cannot bring about nearness to Allah if they hamper obligatory ones.

حکمت سی و نه

وبال آرزوها

 مَنْ أَطَالَ الْأَمَلَ أَسَاءَ الْعَمَلَ .



کسى که آرزوهایش طولانى است، کردارش نیز ناپسند است.

Whoever prolongs his desire, ruins his actions.

حکمت 36